home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Bible Heaven / Bible Heaven.iso / robertsn / rwp-1th / 1th4.rwp < prev    next >
Text File  |  1993-03-13  |  12KB  |  217 lines

  1. 4:1 {Finally} (\loipon\). Accusative of general reference of
  2. \loipos\, as for the rest. It does not mean actual conclusion,
  3. but merely a colloquial expression pointing towards the end
  4. (Milligan) as in #2Co 13:11; 2Ti 4:8|. So \to loipon\ in #2Th
  5. 3:1; Php 3:1; 4:8|. {We beseech} (\erôtômen\). Not "question" as
  6. in ancient Greek, but as often in N.T. (#1Th 5:12; 2Th 2:1; Php
  7. 4:3|) and also in papyri to make urgent request of one. {How ye
  8. ought} (\to pôs dei humâs\). Literally, explanatory articular
  9. indirect question (\to pôs\) after \parelabête\ according to
  10. common classic idiom in Luke (#Lu 1:62; 22:2,4,23,24|) and Paul
  11. (#Ro 8:26|). {That ye abound} (\hina perisseuête\). Loose
  12. construction of the \hina\ clause with present subjunctive after
  13. two subordinate clauses with \kathôs\ (as, even as) to be
  14. connected with "beseech and exhort." {More and more} (\mallon\).
  15. Simply {more}, but added to same idea in \perisseuête\. See also
  16. verse #11|.
  17.  
  18. 4:2 {What charge} (\tinas paraggelias\). Plural, charges or
  19. precepts, command (#Ac 16:24|), prohibition (#Ac 5:28|), right
  20. living (#1Ti 1:5|). Military term in Xenophon and Polybius.
  21.  
  22. 4:3 {Your sanctification} (\ho hagiasmos humôn\). Found only in
  23. the Greek Bible and ecclesiastical writers from \hagiazô\ and
  24. both to take the place of the old words \hagizô, hagismos\ with
  25. their technical ideas of consecration to a god or goddess that
  26. did not include holiness in life. So Paul makes a sharp and
  27. pointed stand here for the Christian idea of sanctification as
  28. being "the will of God" (apposition) and as further explained by
  29. the epexegetic infinitive {that ye abstain from fornication}
  30. (\apechesthai humas apo tês porneias\). Pagan religion did not
  31. demand sexual purity of its devotees, the gods and goddesses
  32. being grossly immoral. Priestesses were in the temples for the
  33. service of the men who came.
  34.  
  35. 4:4 {That each one of you know how} (\eidenai hekaston humôn\).
  36. Further epexegetic infinitive (second perfect active), learn how
  37. and so know how (learn the habit of purity). {To possess himself
  38. of his own vessel} (\to heautou skeuos ktasthai\). Present middle
  39. infinitive of \ktaomai\, to acquire, not \kektêsthai\, to
  40. possess. But what does Paul mean by "his own vessel"? It can only
  41. mean his own body or his own wife. Objections are raised against
  42. either view, but perhaps he means that the man shall acquire his
  43. own wife "in sanctification and honour," words that elevate the
  44. wife and make it plain that Paul demands sexual purity on the
  45. part of men (married as well as unmarried). There is no double
  46. standard here. When the husband comes to the marriage bed, he
  47. should come as a chaste man to a chaste wife.
  48.  
  49. 4:5 {Not in the passion of lust} (\mê en pathei epithumias\).
  50. Plain picture of the wrong way for the husband to come to
  51. marriage. {That know not God} (\ta mê eidota ton theon\). Second
  52. perfect participle of \oida\. The heathen knew gods as licentious
  53. as they are themselves, but not God. One of the reasons for the
  54. revival of paganism in modern life is professedly this very thing
  55. that men wish to get rid of the inhibitions against
  56. licentiousness by God.
  57.  
  58. 4:6 {That no man transgress} (\to mê huperbainein\). Old verb to
  59. go beyond. Final use of \to\ (accusative of general reference)
  60. and the infinitive (negative \mê\), parallel to \apechesthai\ and
  61. \eidenai ktasthai\ above. {And wrong his brother} (\kai
  62. pleonektein ton adelphon autou\). To take more, to overreach, to
  63. take advantage of, to defraud. {In the matter} (\en tôi
  64. pragmati\). The delicacy of Paul makes him refrain from plainer
  65. terms and the context makes it clear enough as in #2Co 7:11|
  66. (\tôi pragmati\). {An avenger} (\ekdikos\). Regular term in the
  67. papyri for legal avenger. Modern men and women need to remember
  68. that God is the avenger for sexual wrongs both in this life and
  69. the next.
  70.  
  71. 4:7 {Not for uncleanness, but in sanctification} (\epi
  72. akatharsiâi all' en hagiasmôi\). Sharp contrast made still
  73. sharper by the two prepositions \epi\ (on the basis of) and \en\
  74. (in the sphere of). God has "called" us all for a decent sex life
  75. consonant with his aims and purposes. It was necessary for Paul
  76. to place this lofty ideal before the Thessalonian Christians
  77. living in a pagan world. It is equally important now.
  78.  
  79. 4:8 {Therefore} (\toigaroun\). This old triple compound particle
  80. (\toi, gar, oun\) is in the N.T. only here and #Heb 12:1|. Paul
  81. applies the logic of the case. {He that rejecteth} (\ho
  82. athetôn\). This late verb (Polybius and LXX) is from \a-thetos\
  83. (\a\ privative and verbal of \tithêmi\, to proscribe a thing, to
  84. annul it. {But God} (\alla ton theon\). Paul sees this clearly
  85. and modern atheists see it also. In order to justify their
  86. licentiousness they do not hesitate to set aside God.
  87.  
  88. 4:9 {Concerning love of the brethren} (\peri tês philadelphias\).
  89. Late word, love of brothers or sisters. In profane Greek (one
  90. papyrus example) and LXX the word means love of those actually
  91. kin by blood, but in the N.T. it is the kinship in the love of
  92. Christ as here. {Are taught by God} (\theodidaktoi este\). Only
  93. here and ecclesiastical writers. Passive verbal adjective in
  94. \-tos\ from \didaskô\ as if \theo-\ in ablative case like
  95. \didaktoi theou\ (#Joh 6:45|). {To love one another} (\eis to
  96. agapâin allêlous\). Another example of \eis to\ and the
  97. infinitive. Only those taught of God keep on loving one another,
  98. love neighbours and even enemies as Jesus taught (#Mt 5:44|).
  99. Note the use of \agapaô\, not \phileô\.
  100.  
  101. 4:10 {Ye do it} (\poieite auto\). The \auto\ refers to \to
  102. agapâin allêlous\ (to love one another). Delicate praise.
  103.  
  104. 4:11 {That ye study to be quiet} (\philotimeisthai hêsuchazein\).
  105. First infinitive dependent on \parakaloumen\ (verse #10|, we
  106. exhort you), the second on \philotimeisthai\ (old verb from
  107. \philotimos\, fond of honour, \philos, timê\). The notion of
  108. ambition appears in each of the three N.T. examples (#1Th 4:11;
  109. 2Co 5:9; Ro 5:20|), but it is ambition to do good, not evil. The
  110. word ambition is Latin (_ambitio_ from _ambo, ire_), to go on
  111. both sides to accomplish one's aims and often evil). A preacher
  112. devoid of ambition lacks power. There was a restless spirit in
  113. Thessalonica because of the misapprehension of the second coming.
  114. So Paul urges an ambition to be quiet or calm, to lead a quiet
  115. life, including silence (#Ac 11:18|). {To do your own business}
  116. (\prassein ta idia\). Present infinitive like the others, to have
  117. the habit of attending to their own affairs (\ta idia\). This
  118. restless meddlesomeness here condemned Paul alludes to again in
  119. #2Th 3:11| in plainer terms. It is amazing how much wisdom people
  120. have about other people's affairs and so little interest in their
  121. own. {To work with your own hands} (\ergazesthai tais chersin
  122. humôn\). Instrumental case (\chersin\). Paul gave a new dignity
  123. to manual labour by precept and example. There were "pious"
  124. idlers in the church in Thessalonica who were promoting trouble.
  125. He had commanded them when with them.
  126.  
  127. 4:12 {That ye may walk honestly} (\hina peripatête euschêmonôs\).
  128. Present subjunctive (linear action). Old adverb from \euschêmôn\
  129. (\eu, schêma\, Latin _habitus_, graceful figure), becomingly,
  130. decently. In N.T. only here and #Ro 13:13|. This idea includes
  131. honest financial transactions, but a good deal more. People
  132. outside the churches have a right to watch the conduct of
  133. professing Christians in business, domestic life, social life,
  134. politics.
  135.  
  136. 4:13 {We would not have} (\ou thelomen\). We do not wish. {You
  137. ignorant} (\humas agnoein\). Old word, not to know (\a\
  138. privative, \gno-\, root of \ginôskô\). No advantage in ignorance
  139. of itself. {Concerning them that fall asleep} (\peri tôn
  140. koimômenôn\). Present passive (or middle) participle (Aleph B)
  141. rather than the perfect passive \kekoimêmenôn\ of many later MSS.
  142. From old \koimaô\, to put to sleep. Present tense gives idea of
  143. repetition, from time to time fall asleep. Greeks and Romans used
  144. this figure of sleep for death as Jesus does (#Joh 11:11|) and
  145. N.T. generally (cf. our word _cemetery_). Somehow the
  146. Thessalonians had a false notion about the dead in relation to
  147. the second coming. {Even as the rest which have no hope} (\kathôs
  148. hoi loipoi hoi mê echontes elpida\). This picture of the
  149. hopelessness of the pagan world about the future life is amply
  150. illustrated in ancient writings and particularly by inscriptions
  151. on tombs (Milligan). Some few pagans clung to this hope, but most
  152. had none.
  153.  
  154. 4:14 {For if we believe} (\ei gar pisteuomen\). Condition of
  155. first class, assuming the death and resurrection of Jesus to be
  156. true. {In Jesus} (\dia tou Iêsou\). Literally, through or by
  157. means of Jesus. It is amphibolous in position and can be taken
  158. either with \tous koimêthentas\ (that are fallen asleep in or
  159. through Jesus) like \hoi koimêthentes en Christôi\ in #1Co 15:18|
  160. and probably correct or with \axei\ (through Jesus with God).
  161. {With him} (\sun autôi\). Together with Jesus. Jesus is the
  162. connecting link (\dia\) for those that sleep (\koimêthentas\
  163. first aorist passive, but with middle sense) and their
  164. resurrection.
  165.  
  166. 4:15 {By the word of the Lord} (\en logôi Kuriou\). We do not
  167. know to what word of the Lord Jesus Paul refers, probably Paul
  168. meaning only the point in the teaching of Christ rather than a
  169. quotation. He may be claiming a direct revelation on this
  170. important matter as about the Lord's Supper in #1Co 11:23|. Jesus
  171. may have spoken on this subject though it has not been preserved
  172. to us (cf. #Mr 9:1|). {Ye that are alive} (\hêmeis hoi zôntes\).
  173. Paul here includes himself, but this by no means shows that Paul
  174. knew that he would be alive at the Parousia of Christ. He was
  175. alive, not dead, when he wrote. {Shall in no wise precede} (\ou
  176. mê phthasômen\). Second aorist active subjunctive of \phthanô\,
  177. to come before, to anticipate. This strong negative with \ou mê\
  178. (double negative) and the subjunctive is the regular idiom
  179. (Robertson, _Grammar_, p. 929). Hence there was no ground for
  180. uneasiness about the dead in Christ.
  181.  
  182. 4:16 {With a shout} (\en keleusmati\). Note this so-called
  183. instrumental use of \en\. Old word, here only in N.T., from
  184. \keleuô\, to order, command (military command). Christ will come
  185. as Conqueror. {With the voice of the archangel} (\en phônêi
  186. archaggelou\). Further explanation of \keleusmati\ (command). The
  187. only archangel mentioned in N.T. is Michael in #Jude 1:9|. But
  188. note absence of article with both \phônêi\ and \archaggelou\. The
  189. reference may be thus indefinite. {With the trump of God} (\en
  190. salpiggi theou\). Trumpet. See same figure in #1Co 15:52|. {The
  191. dead in Christ shall rise first} (\hoi nekroi en Christôi
  192. anastêsontai prôton\). {First} here refers plainly to the fact
  193. that, so far from the dead in Christ having no share in the
  194. Parousia, they will rise before those still alive are changed.
  195.  
  196. 4:17 {Then} (\epeita\). The next step, not the identical time
  197. (\tote\), but immediately afterwards. {Together with them} (\hama
  198. sun autois\). Note both \hama\ (at the same time) and \sun\
  199. (together with) with the associative instrumental case \autois\
  200. (the risen saints). {Shall be caught up} (\harpagêsometha\).
  201. Second future passive indicative of \harpazô\, old verb to seize,
  202. to carry off like Latin _rapio_. {To meet the Lord in the air}
  203. (\eis apantêsin tou Kuriou eis aera\). This special Greek idiom
  204. is common in the LXX like the Hebrew, but Polybius has it also
  205. and it occurs in the papyri (Moulton, _Proleg_., p. 14, n. 3).
  206. This rapture of the saints (both risen and changed) is a glorious
  207. climax to Paul's argument of consolation. {And so} (\kai
  208. houtôs\). This is the outcome, to be forever with the Lord,
  209. whether with a return to earth or with an immediate departure for
  210. heaven Paul does not say. To be with Christ is the chief hope of
  211. Paul's life (#1Th 5:10; Php 1:23; Col 3:4; 2Co 5:8|).
  212.  
  213. 4:18 {With these words} (\en tois logois toutois\). In these
  214. words. They were a comfort to the Thessalonians as they still
  215. comfort the people of God.
  216.  
  217.